当(dang)我经营(ying)种(zhong)植(zhi)园的计划稍有眉目时(shi),我的(de)朋(peng)友,就是在海(hai)上(shang)救我(wo)的(de)船长(zhang),又回来了。这(zhe)次他(ta)的船(chuan)是停(ting)在这(zhe)儿(er)装货的,货装完后再出航,航(hang)程将(jiang)持(chi)续三个月左右(you)。我告诉他,我在伦敦还有一笔(bi)小小的资本;他(ta)给了我(wo)一个友好而(er)又诚(cheng)恳的建议。英国先生,他说,他一(yi)直这么叫我的(de),你写封(feng)信,再给我一份正式委(wei)托书请那(na)位在(zai)伦敦替你(ni)保管存款的人把钱汇到里(li)斯本,交给我所指(zhi)定的人,再用(yong)那笔(bi)钱(qian)办(ban)一(yi)些这儿有用(yong)的货物。我回来时(shi),如果上帝保佑,就可替(ti)你一(yi)起运(yun)来。可是(shi),天有不测风(feng)云(yun),人(ren)有旦夕祸福(fu),我(wo)建议你动(dong)用你一半(ban)的资(zi)本(ben),也就(jiu)是一百英(ying)镑(bang),冒一下险。如果一(yi)切(qie)顺(shun)利,你可以用同样的方(fang)法支(zhi)取另一半(ban)。那样,即使万一失手(shou),你还(hai)可用剩下的(de)一半来接济自(zi)己。船长(zhang)的(de)建议确实是一(yi)个万全(quan)良策,且(qie)出于真诚的友谊。我深信,这简直(zhi)是(shi)一个(ge)万无(wu)一(yi)失的办法(fa)。所以,我(wo)按(an)船(chuan)长的要(yao)求,给保管我存款的太太写了一封(feng)信,并又写了一份委托书,交给这位葡(pu)萄牙船长。
Copyright © 2008-2018