方入,见两崖皆(jie)洞(dong)口,密(mi)如蜂房;内隐(yin)有人声。至洞(dong)处,驻足(zu)一窥,中(zhong)有(you)夜叉(cha)二,牙森(sen)列戟,目(mu)闪(shan)双灯(deng),爪(zhao)劈生鹿(lu)而食。惊散魂魄,急(ji)欲奔下(xia),则夜叉已顾见之,辍食(shi)执(zhi)入。二物(wu)相语,类鸟兽鸣,争(zheng)裂(lie)徐衣,似(si)欲啖n。徐大惧(ju),取橐中糗L,并牛脯进之。分啖甚(shen)美。复翻(fan)徐橐,徐摇手以示其(qi)无。夜叉怒(nu),又执(zhi)之。徐(xu)哀之曰:释我。我舟中(zhong)有釜(fu)甑,可(ke)烹饪。夜叉不(bu)解其语,仍怒。徐再(zai)与手(shou)语(yu),夜叉似微(wei)解。从至舟,取(qu)具入洞,束薪(xin)燃火(huo),煮(zhu)其残鹿,熟而献(xian)之。二物啖之喜(xi)。夜以巨石杜门,似恐(kong)徐遁。徐曲体遥卧,深惧不免。天明,二物(wu)出,又杜之。少顷,携一鹿来付徐(xu)。徐(xu)剥(bao)革(ge),于(yu)深洞处流水,汲煮数釜。俄有(you)数夜(ye)叉(cha)至,群集吞啖讫,共(gong)指(zhi)釜,似嫌(xian)其小(xiao)。过(guo)三四日(ri),一夜(ye)叉(cha)负一大釜来(lai),似人所常(chang)用(yong)者(zhe)。于是群夜叉各(ge)致狼麋。既(ji)熟(shu),呼徐同啖。居(ju)数日,夜叉渐与徐熟,出亦(yi)不施禁锢,聚(ju)处如家人(ren)。徐渐能察声(sheng)知意,辄效其(qi)音,为夜叉语。夜叉益悦,携一雌来(lai)妻(qi)徐。徐初畏(wei)惧(ju),莫敢近;雌自开其股就徐,徐乃与(yu)交。雌大欢悦。每留(liu)肉(rou)饵徐,若琴瑟之好。
Copyright © 2008-2018