我以为(wei)最要紧(jin)的尤其是(shi)末一(yi)篇(pian),凡(fan)要略知(zhi)新的批评者,都非细(xi)看(kan)不可。可惜译成(cheng)一看,还是很艰涩(se),这在我的(de)力(li)量上,真是无(wu)可如何(he)。原译文上也颇有(you)错字,能(neng)知(zhi)道的都已改正(zheng),此外(wai)则只(zhi)能承(cheng)袭,因(yin)为一(yi)人之力,察(cha)不出来。但仍希望读者倘有发见时,加以(yi)指摘(zhai),给我将来还有(you)改正(zheng)的机会。
Copyright © 2008-2018