昨天下午,孙(sun)伏园对(dui)我说,可以做点(dian)东西。我说,文章是做不出(chu)了。《一个青年的(de)梦》却很可以翻译(yi)。但当这时(shi)候(hou),不很(hen)相(xiang)宜,两面(mian)正(zheng)在交恶,怕未必(bi)有人高兴看。晚上(shang)点了灯,看(kan)见书脊上的金字(zi),想(xiang)起日间(jian)的(de)话,忽(hu)然(ran)对于自己的根性有(you)点(dian)怀疑,觉得恐怖(bu),觉得羞(xiu)耻。人不该这样(yang)做,――我便动手翻译了。
Copyright © 2008-2018