《思想,山水,人物》中的SketchBook一字,完全(quan)系我看错译错,最近出版(ban)的《一般》里有(you)一(yi)篇文章(zhang)(题目(mu)似系(xi)《论翻译(yi)之难》)〔2〕指摘得很对(dui)的。但那结(jie)论(lun)以(yi)翻译(yi)为冒(mao)险,我(wo)却(que)以为不然。翻译似(si)乎(hu)不(bu)能因为有人粗心或(huo)浅(qian)学,有了误译,便成冒险(xian)事(shi)业(ye),于是反过来给误译的人辩护。
Copyright © 2008-2018