以译书维持生(sheng)计,现(xian)在是不可能的事。上海(hai)秽区(qu),千(qian)奇(qi)百(bai)怪,译者作(zuo)者(zhe),往往(wang)为书贾所诳(kuang),除非(fei)你(ni)也是流(liu)氓。加以战争及经济关系,书业也(ye)颇凋零,故译著者并(bing)蒙影(ying)响。预定译本,成(cheng)后(hou)收受,现已无(wu)此种地(di)方(fang),即有亦不可靠。我因经验,与(yu)书坊(fang)交涉,有时用(yong)律师(shi)或合同,然仍(reng)不可靠也(ye)。
Copyright © 2008-2018