但(dan)直到现在,首(shou)尾三年,终(zhong)于未(wei)曾得到一封(feng)这样的信札,所(suo)以其(qi)中的缺(que)憾(han),还(hai)是和先(xian)前一(yi)模一样(yang)。反之,对于译者(zhe)本身的笑骂却颇(po)不(bu)少(shao)的,至今未绝。我曾在(zai)《硬(ying)译与文学的阶级性》中提到一(yi)点大略,登在(zai)《萌芽》第(di)三本上,现(xian)在就摘抄几段在下(xia)面――
Copyright © 2008-2018