当我经营种植园的计(ji)划稍有眉目(mu)时(shi),我的(de)朋友,就是在海上(shang)救我的船(chuan)长,又(you)回(hui)来了。这次他的(de)船(chuan)是停在这儿(er)装(zhuang)货的,货(huo)装完后再出航,航(hang)程将持续三个(ge)月左(zuo)右。我告诉(su)他,我(wo)在(zai)伦敦还(hai)有一笔小小的资本;他给了我一(yi)个友好而(er)又诚恳(ken)的建议(yi)。英国先生,他说,他一直(zhi)这么叫我的,你(ni)写封信,再给我一份正式委(wei)托(tuo)书请那(na)位在伦敦(dun)替你保管(guan)存款(kuan)的(de)人把钱汇(hui)到里斯本,交给我所(suo)指定(ding)的人,再用那笔钱(qian)办(ban)一些这儿有用的货物。我回来时,如(ru)果上(shang)帝(di)保(bao)佑,就可(ke)替你一起(qi)运(yun)来。可(ke)是,天有不测风云,人有旦夕祸福(fu),我建(jian)议(yi)你(ni)动用你一半的(de)资本,也就是(shi)一(yi)百英镑,冒(mao)一下险(xian)。如果(guo)一切顺利,你可(ke)以用同样的方(fang)法支取(qu)另一半(ban)。那样,即使万一(yi)失手,你还可用剩下(xia)的一半来接济(ji)自己。船长的建议确实(shi)是一个万全良策(ce),且出(chu)于(yu)真(zhen)诚的(de)友谊。我深信,这简(jian)直(zhi)是一个万(wan)无(wu)一失(shi)的(de)办(ban)法。所以,我按船(chuan)长的要求,给保管我存款的太太写了一(yi)封信,并(bing)又写了一(yi)份(fen)委托书(shu),交给(gei)这位葡萄牙船长。
Copyright © 2008-2018