昨天下午,孙(sun)伏园对我说,可以(yi)做点(dian)东西。我说(shuo),文章是做(zuo)不出了。《一个青(qing)年的梦》却很可(ke)以翻(fan)译。但当(dang)这时候,不很相宜,两面正在交恶,怕未必(bi)有人高兴看(kan)。晚上点了(le)灯,看见书脊(ji)上的金(jin)字,想起日(ri)间(jian)的话(hua),忽然(ran)对(dui)于自己(ji)的根性(xing)有点(dian)怀疑,觉得恐(kong)怖,觉得(de)羞耻。人不该这(zhe)样做(zuo),――我便动手翻译了(le)。
Copyright © 2008-2018