,本(ben)来(lai)最好是(shi)译作挑剔者,挑谓(wei)挑选,剔谓吹求(qiu)。但自从陈源教(jiao)授造(zao)出挑(tiao)剔(ti)风潮这一句妙语以来,我(wo)即敬(jing)避不用(yong),因为恐怕(pa)《闲话》的教导力十分伟大,这(zhe)译(yi)名也将(jiang)蓦地(di)被解(jie)为挑(tiao)拨(bo)。以此为学者的别(bie)名(ming),则行(hang)同(tong)刀笔,于是又有重罪(zui)了,不(bu)如简直译作穿凿。况且中(zhong)国之所谓日凿一窍而‘混(hun)沌’死,也很像(xiang)他的将约翰(han)从(cong)自然(ran)中拉开。小姑娘Robi
Copyright © 2008-2018