是的,投降的(de)事,为(wei)世上所常有,但其时(shi)成仿吾(wu)元(yuan)帅早已爬(pa)出(chu)日(ri)本(ben)的温(wen)泉,住进巴(ba)黎的旅馆(guan),在这里(li)又(you)向(xiang)谁输诚(cheng)呢。今年,谥法又两样了,……说(shuo)是‘方向转换’。我看(kan)见(jian)日(ri)本的有些杂志中(zhong),曾将这四字加在先(xian)前的新感觉派片冈(gang)铁(tie)兵上,算是一(yi)个(ge)好名词。其实(shi),这些纷纭之谈(tan),也还是(shi)日看名目,连(lian)想也不肯(ken)一想(xiang)的老病。译一本关于无产阶级文(wen)学的(de)书,是不足以(yi)证明方向的,倘(tang)有曲译,倒反足(zu)以为害。我的译书,就(jiu)也要献给这些速断的(de)无产文学批(pi)评家(jia),因为(wei)他们是(shi)有(you)不贪(tan)‘爽快’,耐苦来研究这种理论的义务(wu)的。
Copyright © 2008-2018