只是中国的旧(jiu)名也太难。有许多字我(wo)就不认识,连(lian)字音也读不清;要知道它(ta)的(de)形状,去查书(shu),又往往不(bu)得要(yao)领。经学(xue)家对(dui)于《毛诗》上(shang)的(de)鸟(niao)兽(shou)草木虫鱼,小(xiao)学家对于《尔雅》上的释草(cao)释木之类,医(yi)学家(jia)对(dui)于(yu)《本草(cao)》上的许(xu)多动植,一向就终于(yu)注(zhu)释不(bu)明(ming)白(bai),虽然大家也七(qi)手(shou)八脚写下了许多书(shu)。我想,将来如(ru)果(guo)有专心(xin)的生(sheng)物学家(jia),单是对于(yu)名目,除采取可用的旧名之外,还(hai)须博(bo)访各(ge)处的俗名,择其较(jiao)通行而合用(yong)者,定为正名,不足,又益以(yi)新制(zhi),则别的(de)且不说,单是(shi)译(yi)书就便(bian)当(dang)得远(yuan)了。
Copyright © 2008-2018