原译本印(yin)在《新兴文学全集》第二(er)十四卷(juan)里,有几个(ge)脱(tuo)印的字(zi),现在看上下文(wen)义(yi)补上(shang)了,自己不知道有无错误(wu)。另有两(liang)个×,却原(yuan)来如此,大约是示威,杀戮这些字样罢,没有(you)补。又因为(wei)希图(tu)易(yi)懂,另(ling)外加添了几个字,为原译(yi)本所无,则(ze)并重译者(zhe)的注(zhu)解都用方括弧作(zuo)记。至(zhi)于黑鸡(ji)来啄等(deng)等,乃(nai)是生(sheng)了(le)伤(shang)寒(han),发热时(shi)所(suo)见的幻象,不(bu)是(shi)智识(shi)阶级(ji)作家(jia),作(zuo)品里大概不至于有这样的玩意儿的(de)――理定在自传(chuan)中说,他年(nian)青时,曾很受(shou)契诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018