原(yuan)译本印(yin)在《新兴文学全(quan)集》第(di)二十四卷里,有(you)几个脱印的(de)字,现在看上下(xia)文(wen)义补(bu)上了,自己不(bu)知(zhi)道有(you)无错误。另有两个×,却(que)原来(lai)如(ru)此(ci),大约是示威,杀(sha)戮这些字样罢,没有补。又因为希图(tu)易(yi)懂(dong),另外加添了(le)几个字,为原(yuan)译本所(suo)无,则并(bing)重(chong)译者的注解都用方括(kuo)弧作记。至于(yu)黑鸡来啄等等,乃(nai)是(shi)生了伤寒,发热时所见(jian)的幻(huan)象,不(bu)是智(zhi)识(shi)阶级作(zuo)家,作品(pin)里(li)大概不(bu)至于有这(zhe)样的玩意儿的(de)――理定在(zai)自(zi)传中说,他年青时(shi),曾很受契诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018