方入,见两崖皆洞(dong)口(kou),密如蜂房;内隐(yin)有(you)人(ren)声。至洞处,驻(zhu)足一(yi)窥,中有夜(ye)叉二,牙森(sen)列(lie)戟,目闪双灯(deng),爪劈生鹿而食。惊散(san)魂魄,急欲奔(ben)下,则(ze)夜叉(cha)已顾见(jian)之,辍食执(zhi)入。二物相语,类(lei)鸟兽鸣,争裂徐衣,似欲啖n。徐(xu)大惧,取橐中(zhong)糗L,并牛脯进之。分(fen)啖甚美。复翻徐橐,徐(xu)摇手以示其(qi)无。夜叉怒,又执之。徐哀之曰(yue):释(shi)我。我舟中有釜(fu)甑,可(ke)烹饪。夜叉不解其语,仍怒。徐(xu)再与手语,夜叉似微(wei)解。从(cong)至舟(zhou),取(qu)具入洞,束薪燃火,煮其(qi)残(can)鹿,熟而献之。二(er)物啖之喜(xi)。夜以巨石杜门,似恐徐(xu)遁。徐曲体遥卧(wo),深惧不免。天明,二(er)物出,又杜之。少顷,携一(yi)鹿来付徐。徐剥革(ge),于深洞处流水,汲煮数釜。俄有数夜(ye)叉至(zhi),群集吞啖讫(qi),共指釜(fu),似嫌(xian)其小。过三(san)四日,一夜(ye)叉负一大釜来,似(si)人所常用者。于(yu)是群(qun)夜叉各(ge)致狼(lang)麋(mi)。既(ji)熟,呼徐同啖。居数日(ri),夜(ye)叉渐与(yu)徐熟,出亦不施(shi)禁锢(gu),聚(ju)处如家(jia)人。徐渐(jian)能察声知意,辄效(xiao)其音,为(wei)夜叉语。夜叉(cha)益悦,携(xie)一(yi)雌来妻徐。徐(xu)初畏惧(ju),莫敢近;雌自开(kai)其股就(jiu)徐,徐(xu)乃与交。雌大欢悦(yue)。每留肉(rou)饵徐(xu),若琴(qin)瑟(se)之(zhi)好。
Copyright © 2008-2018