是的,投降的(de)事(shi),为(wei)世上所(suo)常(chang)有,但其时成仿(fang)吾元帅早已爬出日本的温泉,住进巴黎的(de)旅馆(guan),在这里又向谁(shui)输诚(cheng)呢(ne)。今年,谥法又(you)两样了(le),……说是(shi)‘方向转换(huan)’。我看见日本的有些(xie)杂(za)志中(zhong),曾将(jiang)这四字加在(zai)先前的(de)新感觉派片冈铁兵上,算是一(yi)个好(hao)名词。其实(shi),这(zhe)些(xie)纷纭(yun)之谈,也还是日看(kan)名目,连想也不(bu)肯一想的(de)老病(bing)。译(yi)一(yi)本关于无产阶级文学的书,是不(bu)足以证(zheng)明方向的,倘有曲(qu)译,倒(dao)反足(zu)以为(wei)害。我(wo)的译(yi)书,就也要献给这(zhe)些速(su)断(duan)的无产文学批评(ping)家,因为他们是有(you)不贪‘爽(shuang)快’,耐苦来研究(jiu)这种理论的义务的。
Copyright © 2008-2018