这一篇文字,还(hai)是一(yi)九三一年,即海(hai)纳(na)死后的七十五周年,登(deng)在(zai)二月二(er)十一日的一(yi)种德(de)文(wen)的日报上(shang)的,后(hou)由高冲阳造日译,收入《海(hai)纳研究》中,今即据以(yi)重(chong)译(yi)在这(zhe)里。由这(zhe)样(yang)的(de)简短的文(wen)字(zi),自然(ran)不(bu)足以深知道诗人的生平,但我以(yi)为至少(shao)可(ke)以明白(一)一(yi)向被我们看作恋爱诗人(ren)的海(hai)纳,还有革命底的一面;(二(er))德国对于文学(xue)的压(ya)迫,向(xiang)来就没有放松(song)过,寇尔兹和希特拉,只是(shi)末期的变本加厉(li)的(de)人;(三)但海(hai)纳还是永久存在,而且更(geng)加(jia)灿(can)烂(lan),而那时官准的(de)一(yi)群作者却连姓名(ming)也在没有记起之前,就已(yi)忘却了(le)。这对于读者,或者(zhe)还可以(yi)说(shuo)是有些意义(yi)的罢。一九(jiu)三(san)三年九月(yue)十日,译讫(qi)并记。
Copyright © 2008-2018