原(yuan)译本印在《新兴文学全(quan)集》第二(er)十四卷里,有(you)几个(ge)脱(tuo)印的(de)字,现在看上下(xia)文(wen)义补上了(le),自己不(bu)知(zhi)道有无错误。另有两个×,却(que)原来如(ru)此(ci),大约(yue)是(shi)示威,杀戮这些字样罢,没有补(bu)。又因为(wei)希(xi)图易懂,另外加添(tian)了几个字,为原译本所无,则(ze)并重译者的注解(jie)都用方括弧作记。至于黑鸡来啄等等(deng),乃是生了(le)伤(shang)寒,发热(re)时所(suo)见的(de)幻象(xiang),不是智识(shi)阶(jie)级作家,作品里(li)大概不至于(yu)有这样(yang)的玩意儿(er)的(de)――理定在自传(chuan)中说(shuo),他年青时,曾(ceng)很(hen)受契诃(he)夫(fu)的影响。
Copyright © 2008-2018