至于翻译这篇的意思,是极(ji)简单(dan)的。新潮之进中国,往往只有几个名词,主张(zhang)者以为(wei)可(ke)以(yi)咒死敌人,敌对者也以(yi)为(wei)将被咒死(si),喧(xuan)嚷一年半载,终于火(huo)灭烟消(xiao)。如什么罗曼主义,自(zi)然主义(yi),表现主(zhu)义,未来主义……仿佛都已过去了,其实又何尝出现(xian)。现在(zai)借(jie)这一篇,看(kan)看理论和事实,知道势所必(bi)至(zhi),平平常(chang)常,空嚷力禁,两(liang)皆(jie)无用,必先使外国的(de)新兴文学(xue)在(zai)中(zhong)国脱离(li)符咒气(qi)味,而跟(gen)着(zhe)的(de)中国(guo)文(wen)学(xue)才有新兴(xing)的希(xi)望――如此(ci)而(er)已。
Copyright © 2008-2018