只是(shi)中国(guo)的旧(jiu)名也太(tai)难。有(you)许多字(zi)我就不认识,连字音也读(du)不(bu)清(qing);要知道它的形状,去(qu)查(cha)书,又往往不得要领。经学(xue)家对于(yu)《毛诗(shi)》上(shang)的鸟兽草(cao)木虫(chong)鱼,小学家对于《尔雅》上的释草释木之类,医(yi)学家对于《本草》上的(de)许多动植,一(yi)向(xiang)就(jiu)终于注释不明白,虽(sui)然大(da)家(jia)也七手(shou)八脚写(xie)下了许多(duo)书。我想,将(jiang)来(lai)如果有专心的(de)生物学家,单是对于名(ming)目(mu),除采取(qu)可用(yong)的旧(jiu)名之外,还(hai)须(xu)博访各处的俗(su)名(ming),择其较通行(hang)而合用者,定为(wei)正名,不足(zu),又益以新制,则(ze)别的且不说,单(dan)是(shi)译(yi)书(shu)就便当得(de)远了。
Copyright © 2008-2018