《思想,山水,人物(wu)》中的SketchBook一字,完全系(xi)我看错(cuo)译错,最近(jin)出(chu)版的《一(yi)般(ban)》里有(you)一篇文章(zhang)(题目(mu)似(si)系《论翻(fan)译之难》)〔2〕指(zhi)摘得很对的。但那结论(lun)以翻译为冒(mao)险,我却以为(wei)不然(ran)。翻(fan)译似(si)乎不能因为(wei)有(you)人粗心或浅学(xue),有了误译,便成(cheng)冒险(xian)事(shi)业,于是反过来给误译的(de)人辩护。
Copyright © 2008-2018