我以为(wei)最(zui)要紧的尤其是(shi)末一篇,凡(fan)要略知新(xin)的批评者,都非(fei)细(xi)看不可。可惜译(yi)成一(yi)看,还(hai)是很艰涩,这在我的力量上,真是无可如何(he)。原译文上也颇(po)有错(cuo)字,能(neng)知道的都已改正,此(ci)外则只能承(cheng)袭,因为(wei)一(yi)人之力,察(cha)不出(chu)来。但(dan)仍希(xi)望读(du)者倘有发见时(shi),加以指摘,给我将来还(hai)有改正(zheng)的(de)机会。
Copyright © 2008-2018