马克 吐温曾经有过(guo)一个男(nan)孩(hai)。一(yi)天,他的夫人外出(chu),临走时(shi)再三(san)叮嘱他照管好出世(shi)还(hai)不到四(si)个月的婴儿(er)。马(ma)克 吐温也连声答应。他把盛放(fang)孩(hai)子的摇篮(lan)推(tui)到(dao)走廊里,自己坐在一(yi)张摇椅上看书,以便就近照(zhao)料。当时正值(zhi)冬天,室外气温低到(dao)零下19度。由(you)于(yu)阅读(du)入神,这位(wei)大(da)作家忘掉了周(zhou)围的一切,甚至连孩子的(de)哭声都(dou)没(mei)有(you)听(ting)到。当他放下(xia)书时(shi),才突然想起(qi)孩子还(hai)睡在(zai)走廊里。他(ta)慌忙去看,发现摇篮(lan)中的孩子(zi)早将被子(zi)踢在(zai)一边,已经冻得奄奄(yan)一(yi)息了。当(dang)他的妻子(zi)回(hui)来后,马克 吐温没敢说出真(zhen)相,怕(pa)妻子(zi)责怪(guai)和(he)懊恨。他的妻子只当(dang)孩子受了风寒。后来,这孩子死(si)了。夫(fu)『妇』俩为此悲痛欲绝。马克 吐温深感自己没有(you)尽到做(zuo)父亲(qin)的责任,内(nei)疚万分。但(dan)他也一直没有说(shuo)出真情,怕妻子受到更大打击。他一直隐瞒着事实,直到妻(qi)子去(qu)世之(zhi)后,他(ta)才在自传(chuan)中(zhong)陈(chen)述(shu)了(le)这件使(shi)他(ta)抱憾终身(shen)的(de)往事(shi),并且以(yi)在大雪中受(shou)冻(dong)来惩(cheng)罚自己(ji)的愚蠢过错。
Copyright © 2008-2018