原译(yi)本印在《新兴文(wen)学全集》第二十四(si)卷里,有(you)几个脱印的(de)字(zi),现在看上下文义(yi)补上了(le),自(zi)己不知道有(you)无错(cuo)误。另(ling)有两个×,却原(yuan)来如此(ci),大约是示威,杀(sha)戮这些(xie)字(zi)样罢,没有补(bu)。又因(yin)为(wei)希图(tu)易懂,另外加添了几(ji)个字,为原译本(ben)所(suo)无,则(ze)并(bing)重译者的注解都用(yong)方括(kuo)弧(hu)作记(ji)。至于黑鸡来啄等(deng)等(deng),乃是生了伤寒,发(fa)热时所见的(de)幻(huan)象,不是智(zhi)识阶级作家,作品里大(da)概不至于有这样(yang)的玩意儿的――理(li)定在自传中说,他年青时,曾(ceng)很(hen)受契诃夫的(de)影响。
Copyright © 2008-2018