因为并不(bu)是(shi)一时翻(fan)译的,到现(xian)在,原书大半已(yi)经都不(bu)在手头了,当编印时,就(jiu)无(wu)从一(yi)一(yi)复(fu)勘;但倘(tang)有(you)错误,自(zi)然还是译者(zhe)的(de)责任,甘(gan)受弹纠,决无异(yi)言。又,去年革命文学家群起而努力(li)于(yu)宣传我的个人琐事(shi)的时(shi)候(hou),曾说我要译一部论文(wen)。那倒是真的(de),就是这(zhe)一本,不(bu)过并非(fei)全部(bu)新译,仍旧是曾经横横直直(zhi),发表过的(de)居大多数(shu),连(lian)自己看来,也(ye)说不出是怎样(yang)精(jing)采的(de)书。但(dan)我是向(xiang)来不想(xiang)译世界上已有定评的(de)杰(jie)作(zuo),附以不朽的,倘读(du)者从这(zhe)一本(ben)杂书(shu)中,于绍介文字得一点(dian)参考,于(yu)主张文字(zi)得一点(dian)领会,心愿就(jiu)十分满足了。
Copyright © 2008-2018