《铁的静(jing)寂》还是(shi)一九一九年作,现在是(shi)从《劳农露西亚短篇集》内,外(wai)村史(shi)郎(lang)的译本重(chong)译出来的。看(kan)那作成(cheng)的年代(dai),就知道所写(xie)的是革命直(zhi)后的情形,工(gong)人(ren)的对(dui)于复(fu)兴的热心,小市(shi)民和(he)农民(min)的在革命时候的自利(li),都在这(zhe)短篇中(zhong)出现。但作者是和(he)传统颇有些(xie)联系的人,所(suo)以虽是(shi)无产者作家,而(er)观念形态(tai)却(que)与同(tong)路人较相近,然而究竟(jing)是(shi)无(wu)产(chan)者作家(jia),所以那(na)同情在工人(ren)一方面,是大略一(yi)看,就(jiu)明明(ming)白白的。对于农民(min)的憎恶,也常见于初(chu)期的(de)无产(chan)者作品(pin)中(zhong),现在的作家(jia)们,已多在竭(jie)力的(de)矫正了,例如(ru)法(fa)捷耶夫(fu)的《毁灭》,即为此费去(qu)不(bu)少的(de)篇幅(fu)。
Copyright © 2008-2018