《思(si)想,山水,人物》中的SketchBook一(yi)字,完全(quan)系(xi)我看错(cuo)译错,最近出版的《一(yi)般》里有(you)一篇文(wen)章(zhang)(题目似系《论翻(fan)译(yi)之难》)〔2〕指摘得很对的。但(dan)那结(jie)论(lun)以翻译(yi)为冒险,我却以(yi)为不然。翻译似(si)乎不能因为有人粗心或浅学,有了误译,便(bian)成冒险事业,于是(shi)反(fan)过来给误(wu)译的(de)人辩护(hu)。
Copyright © 2008-2018