跋佐夫不但(dan)是革命的(de)文人,也是旧文学的轨道破坏者,也(ye)是体裁家(Stilist),勃(bo)尔格利(li)亚(ya)文书旧用一种希(xi)腊(la)教会的人造文,轻视口语,因此口(kou)语便很(hen)不完全(quan)了,而(er)跋(ba)佐夫是鼓吹白话,又善于运用白话(hua)的(de)人。托(tuo)尔(er)斯泰(tai)和(he)俄(e)国文学是他的(de)模(mo)范。他(ta)爱他的故乡,终身(shen)记(ji)念着,尝在意大(da)利,徘徊橙橘树(shu)下,听得一个(ge)英国人叫道:这是真的乐(le)园(yuan)!他答道,Si
Copyright © 2008-2018