很多年后,有一天,我和我侄子朱涛聊天,给(gei)他讲起自己当年(nian)的(de)这段经历。小(xiao)涛(tao)当(dang)时刚刚大学(xue)毕业,在北京找工作(zuo),会(hui)意地给我(wo)讲(jiang)起了中(zhong)学的一篇(pian)英语课文(wen):名(ming)字叫《DAY DREAM》(《白日梦》),说是西(xi)方有(you)一(yi)种做法,没(mei)事(shi)的时(shi)候幻(huan)想(xiang)自己(ji)的未来,想(xiang)得越(yue)具体越好,想得越(yue)遥(yao)远越好,然后将自(zi)己的白日(ri)梦大(da)声(sheng)地(di)讲(jiang)给周围(wei)的朋友听,让所有的(de)人(ren)知道。从此,碍于说到做到(dao)的面子,不(bu)断激励自己,不(bu)断将别人的嘲(chao)讽做为(wei)前进的动力。据说克(ke)林顿从小(xiao)就(jiu)口(kou)出狂言(yan)我长大了要当总统。这是(shi)西方人(ren)的思维方式,与(yu)东(dong)方人(ren)不同。现在(zai)想想,这确实是(shi)一(yi)个行之有效的(de)方法。我当年的那句狂言把自己逼到了绝路(lu)上(shang),然而,后来(lai)的事(shi)实(shi)证(zheng)明,这种背水(shui)一(yi)战,拼死(si)一搏,却神奇般有效。
Copyright © 2008-2018