译(yi)成中文(wen)时,自然也想到中国。十来年(nian)前(qian),叶(ye)绍钧先生的(de)《稻草(cao)人》是给中(zhong)国(guo)的童话(hua)开了一(yi)条自己创作的(de)路的。不料此后不但并无蜕变,而且也(ye)没有(you)人追(zhui)踪,倒是拚(pin)命(ming)的在(zai)向后转。看现在(zai)新印出来的儿童(tong)书,依然是司马温(wen)公(gong)敲水(shui)缸,依然(ran)是(shi)岳武穆王(wang)脊梁上刺(ci)字(zi);甚(shen)而至于仙(xian)人(ren)下(xia)棋,山中方七(qi)日,世上已千(qian)年(nian);还(hai)有《龙文鞭影》里的故事的白话译(yi)。这些故事(shi)的(de)出世的时(shi)候,岂但儿童们的父母还没有(you)出(chu)世呢,连高祖(zu)父母也(ye)没有出世,那(na)么,那(na)有益和有味之处,也就可想(xiang)而知了。
Copyright © 2008-2018