一日(ri),行去,忽于深树内,觌面遇女郎(lang),幸(xing)无他人(ren),大喜投(tou)地。女(nv)郎近曳之,忽(hu)闻异香竟(jing)体(ti),即以手握玉(yu)腕而起。指肤(fu)软腻(ni),使人骨节(jie)欲酥。正(zheng)欲有言,老妪忽(hu)至。女令隐身石后(hou),南指(zhi)曰:夜以花梯(ti)度墙,四面红窗者,即妾居也(ye)。匆(cong)匆遂去。生怅然,魂魄飞散(san),莫能(neng)知其所往。至夜(ye),移梯登(deng)南垣,则垣下已有梯在,喜(xi)而下,果有(you)红窗。室中闻敲棋(qi)声(sheng),伫立不敢复前,姑逾垣归。少间,再过(guo)之(zhi),子(zi)声(sheng)犹(you)繁;渐(jian)近(jin)窥(kui)之,则女(nv)郎(lang)与一素衣(yi)美人相(xiang)对(dui)着,老妪亦在坐,一婢侍焉。又返。凡三往(wang)复,漏已三催。生伏梯(ti)上,闻(wen)妪出云:梯也(ye),谁置(zhi)此(ci)?呼婢共移去之。生登垣(yuan),欲下(xia)无阶(jie),恨悒而(er)返。
Copyright © 2008-2018