忽(hu)而只见一个鬼头(tou)鬼(gui)脑的小(xiao)淘气,只是为了(le)开心,竟冒着(zhe)身家性命的(de)危险,跑去(qu)用(yong)一支别针扎(zha)进卡(ka)齐莫多驼背的肉(rou)里;忽(hu)而(er)是一个漂亮的小(xiao)妞(niu),脸皮厚得可(ke)以,轻佻放荡(dang),故(gu)意走近(jin)用身子擦着克洛德教士的黑袍,冲着他(ta)哼着(zhe)嘲讽的(de)小调:躲(duo)吧,躲吧,魔鬼逮住(zhu)了.偶(ou)尔,一群(qun)尖牙利嘴的老太婆(po),蹲在阴暗的(de)门廊一(yi)级级台阶(jie)上,看到(dao)副(fu)主(zhu)教和打(da)钟人(ren)从那儿经过,就(jiu)大声(sheng)鼓噪,咕咕哝哝,说些(xie)不(bu)三不四的话儿(er)表示欢(huan)迎(ying):嗯!有两个(ge)人(ren)来了:一个(ge)人(ren)的(de)灵(ling)魂就像(xiang)另一个的身体那样古怪!再就是,是(shi)一帮学子和步兵(bing)在玩跳(tiao)房子游(you)戏,一(yi)起站(zhan)起(qi)来,以传统(tong)的方式向他们致敬,用拉丁语(yu)嘲骂:哎啊!克洛德与(yu)瘸子.
Copyright © 2008-2018