周作(zuo)人(ren)先生和武者小路先生通(tong)信(xin)的时候,曾经提到这已(yi)经译出(chu)的事,并问(wen)他对(dui)于住在中国的人类有什么意见,可(ke)以(yi)说(shuo)说(shuo)。作者(zhe)因此写了一(yi)篇,寄到(dao)北京,而(er)我(wo)适值(zhi)到别处去了,便(bian)由周(zhou)先生(sheng)译(yi)出,就是本书开头的一篇《与支那(na)未知的友(you)人》。原(yuan)译(yi)者的按语中(zhong)说:《一个青(qing)年的梦(meng)》的书名,武(wu)者小路先生曾说想改作(zuo)《A与战(zhan)争(zheng)》,他(ta)这篇文章里也(ye)就用这个(ge)新名(ming)字,但因(yin)为我们译的还(hai)是(shi)旧称,所以我于(yu)译文中(zhong)也(ye)一律仍(reng)写作《一个青年的梦(meng)》。
Copyright © 2008-2018