到中央公(gong)园,径向约(yue)定的(de)一个僻(pi)静处所,寿(shou)山已先到,略一(yi)休息,便开手对(dui)译《小约翰》。这是一本好书(shu),然而得来却(que)是偶然的事(shi)。大(da)约(yue)二十(shi)年(nian)前罢,我在日本东京的旧书店(dian)头买(mai)到几十本旧(jiu)的德(de)文(wen)文学杂志,内中有(you)着(zhe)这(zhe)书(shu)的绍介和作者(zhe)的评(ping)传,因(yin)为那时(shi)刚译成德文。觉得有趣(qu),便(bian)托丸(wan)善书店去买来了;想译,没有这力(li)。后来也常(chang)常想到,但是总被别(bie)的(de)事情岔(cha)开(kai)。直到去(qu)年(nian),才决计(ji)在暑假(jia)中将它译好,并且登(deng)出广告去,而不料那(na)一暑假过(guo)得(de)比别的时候还艰(jian)难。今(jin)年(nian)又(you)记得起来,翻检一过(guo),疑难之处(chu)很(hen)不少,还(hai)是没有这(zhe)力(li)。问(wen)寿山可肯(ken)同译(yi),他答应了,于是就(jiu)开(kai)手(shou),并(bing)且约定,必须在(zai)这暑假期(qi)中译(yi)完(wan)。
Copyright © 2008-2018