依我的(de)主见选译(yi)的(de)是(shi)《狭的(de)笼》,《池边(bian)》,《雕的(de)心》,《春(chun)夜(ye)的梦》,此外便是照着作者的希望而译的了。因(yin)此,我觉得(de)作(zuo)者所要叫彻人(ren)间的是无所不爱,然(ran)而不得(de)所爱的悲哀,而(er)我所展(zhan)开(kai)他来(lai)的是童心的,美的(de),然而有真实性的(de)梦。这梦,或者是(shi)作者的悲哀(ai)的面(mian)纱罢(ba)?那(na)么,我也过于梦梦了,但是我(wo)愿(yuan)意(yi)作者不(bu)要出离了(le)这童心(xin)的美的梦,而且(qie)还要招呼人们进向这梦中,看(kan)定了真(zhen)实(shi)的虹,我们不至(zhi)于是梦游(you)者(zhe)(Som
Copyright © 2008-2018