这(zhe)里要添几句声明(ming)。我的译述和绍(shao)介,原不过(guo)想(xiang)一(yi)部分读者知道(dao)或古或今有(you)这样的事或这样的人(ren),思想(xiang),言(yan)论;并非(fei)要(yao)大家(jia)拿来作(zuo)言动的南针。世上(shang)还没有尽(jin)如人意(yi)的文(wen)章,所(suo)以我只要自己觉得(de)其(qi)中有些(xie)有用(yong),或有些有(you)益,于不得已(yi)如(ru)前(qian)文所说时,便(bian)会开(kai)手来移译,但一经移译,则全篇中虽间(jian)有(you)大背我(wo)意之处,也不(bu)加删节(jie)了。因(yin)为(wei)我(wo)的意(yi)思,是以为改(gai)变本相,不但对不起作者,也对不起读者的。
Copyright © 2008-2018