只是中国的旧(jiu)名(ming)也太难。有许多字我(wo)就不认识,连(lian)字音(yin)也读不清;要知道它(ta)的形状,去(qu)查(cha)书(shu),又(you)往(wang)往不得要领。经学家对于《毛诗》上的鸟兽草木虫(chong)鱼,小学家(jia)对于《尔雅》上的释草释木之类,医学家(jia)对(dui)于《本草》上的(de)许多动植,一向(xiang)就(jiu)终(zhong)于注释不(bu)明(ming)白,虽然大(da)家也(ye)七手八脚写下(xia)了(le)许多(duo)书。我想,将(jiang)来(lai)如果有专心的生(sheng)物(wu)学家,单是对于名目,除(chu)采取可(ke)用的旧名之外,还须(xu)博(bo)访各处的俗(su)名(ming),择其较(jiao)通行而合用者,定为正名(ming),不足,又(you)益以新(xin)制,则别的且不说(shuo),单是(shi)译书就便当得远了。
Copyright © 2008-2018