一(yi)日,行去(qu),忽于深(shen)树内,觌(di)面(mian)遇(yu)女(nv)郎,幸无他人,大喜投地(di)。女郎近(jin)曳之(zhi),忽闻异香竟体(ti),即以(yi)手握玉(yu)腕而起(qi)。指(zhi)肤软腻,使(shi)人骨(gu)节欲酥。正欲(yu)有言,老妪忽(hu)至。女令隐身石后,南指曰:夜以花梯度墙(qiang),四(si)面红窗(chuang)者,即妾居(ju)也。匆匆(cong)遂去。生怅然,魂(hun)魄飞散,莫能(neng)知其(qi)所往。至(zhi)夜,移(yi)梯登(deng)南垣,则垣下已有梯(ti)在,喜而(er)下(xia),果有红窗(chuang)。室(shi)中闻敲棋声,伫(zhu)立不敢复前(qian),姑逾垣归(gui)。少(shao)间,再(zai)过之,子声犹繁(fan);渐近窥之,则女(nv)郎与(yu)一素衣美(mei)人相对着,老妪(yu)亦在坐,一婢侍焉。又返。凡三往复(fu),漏已三催。生(sheng)伏梯上,闻妪(yu)出云:梯也,谁置(zhi)此?呼婢(bi)共移去之。生(sheng)登(deng)垣,欲下(xia)无(wu)阶,恨(hen)悒而返。
Copyright © 2008-2018