g为木刻而译小说的(de)罢。但那木(mu)刻,却又(you)并不十分(fen)依从(cong)小(xiao)说的(de)叙述(shu),例(li)如《难解的性格》中的女人(ren),照小(xiao)说,是扇上该有(you)须头(tou),鼻梁上应(ying)该架着眼(yan)镜(jing),手上(shang)也该有手镯的,而(er)插画里都没有。大致一看,动手就做,不必和(he)本书一一(yi)相符(fu),这是西(xi)洋的插画家很(hen)普通的脾气。虽说(shuo)神似比(bi)形似更高一著(zhe),但我总以为并非插(cha)画的(de)正轨,中国的(de)画家是用(yong)不(bu)着学(xue)他(ta)的――倘能形(xing)神俱(ju)似,不是(shi)比单单的形似(si)又更高(gao)一(yi)著么?
Copyright © 2008-2018