到中(zhong)央公园,径(jing)向约定的(de)一个僻静处(chu)所(suo),寿山(shan)已先(xian)到,略(lue)一休息,便开手对(dui)译(yi)《小约翰》。这是一本好书(shu),然而得(de)来(lai)却是(shi)偶然的事。大约二(er)十(shi)年(nian)前罢,我在日本(ben)东京的(de)旧书店头(tou)买到(dao)几十本旧的(de)德文(wen)文学杂志,内中有着这书的(de)绍介和(he)作者(zhe)的评(ping)传,因(yin)为那(na)时刚译成德文(wen)。觉得有趣(qu),便托丸(wan)善(shan)书(shu)店去(qu)买(mai)来了(le);想(xiang)译,没有这力。后来也常常想到(dao),但是(shi)总被别的(de)事情岔开。直到去年,才决(jue)计在暑假中将(jiang)它(ta)译(yi)好,并且登出广告去,而(er)不料那一暑假过得比别的(de)时候还艰难。今年又记得起来,翻检一过,疑难之处很不(bu)少(shao),还是没有(you)这力。问(wen)寿山(shan)可肯同译,他(ta)答应(ying)了,于是(shi)就开(kai)手,并(bing)且约(yue)定,必须(xu)在这暑假期中译(yi)完。
Copyright © 2008-2018