译者后记第一(yi)篇绍介的是一(yi)穷一富,一厚道一狡猾的贵(gui)族;第二(er)篇是已(yi)经爬到极顶和(he)日(ri)夜在想爬上(shang)去的(de)雇员;第(di)三篇是圆滑的行(hang)伍出身的(de)老绅士(shi)和爱听(ting)艳闻的小姐。字(zi)数虽少,脚色(se)却都(dou)活画(hua)出(chu)来了。但(dan)作(zuo)者虽是医师(shi),他给簿记课副手代写(xie)的(de)日记(ji)是(shi)当不得正经的,假如有谁看了这一篇,真用(yong)升汞(gong)去治胃加答(da)儿,那我包管他(ta)当天就送命。这(zhe)种通告(gao),固然(ran)很近于杞忧(you),但我却(que)也见过有(you)人(ren)将旧(jiu)小说里(li)狐(hu)鬼所说(shuo)的药方,抄进了(le)正经的(de)医书(shu)里(li)面去――人(ren)有(you)时(shi)是颇有些希奇古怪的。
Copyright © 2008-2018