原译(yi)本印(yin)在《新兴(xing)文学全(quan)集》第二(er)十四卷(juan)里,有(you)几个脱印的字,现在看上下(xia)文义补(bu)上(shang)了,自己不(bu)知(zhi)道有(you)无错误。另有两(liang)个×,却(que)原来如此,大约(yue)是示威,杀戮这些(xie)字样罢,没有补(bu)。又因为希(xi)图(tu)易懂,另外(wai)加(jia)添了几个字(zi),为原(yuan)译本所无,则并重译者(zhe)的注解都用方括弧作记。至(zhi)于黑(hei)鸡来啄(zhuo)等(deng)等,乃是(shi)生了伤寒(han),发热时(shi)所(suo)见的(de)幻象,不是智识阶级作(zuo)家,作品里大概(gai)不至于有这(zhe)样的玩(wan)意儿的――理(li)定(ding)在自传中说,他(ta)年青时,曾(ceng)很(hen)受(shou)契诃(he)夫的影(ying)响(xiang)。
Copyright © 2008-2018