80年代初(chu),新疆(jiang)博物馆(guan)李遇春馆(guan)长亲自携带着(zhe)1975年在新疆(jiang)焉耆新出土的吐火罗文残卷,共(gong)44张,两(liang)面(mian)书(shu)写,合88页,请我解(jie)读。我既喜且忧(you)。喜的(de)是同吐(tu)火罗文这(zhe)一位(wei)久违(wei)久违的老朋(peng)友又见面(mian)了。忧的是(shi),自己(ji)多少年来已同(tong)老友分(fen)手(shou),它对我已十(shi)分陌生,我害怕自己(ji)完成(cheng)不了这一(yi)个(ge)任务。总(zong)之,我一(yi)半(ban)靠(kao)努(nu)力,一半靠运气,完成了委托给(gei)我的任务。从那以后,我对吐火(huo)罗文(wen)的热(re)情又点燃了起来,在众(zhong)多的写作和研究任务(wu)中,吐火罗文的(de)研究始终占有一席之地。在1983年我就(jiu)开始(shi)断(duan)断续续地用(yong)汉文或英(ying)文发表我(wo)的吐火罗文(wen)a《弥勒会见记剧本》地(di)转写、翻译和(he)注释。到了写这一篇"总(zong)结"的时(shi)候,1997年12月,我(wo)对吐火罗文(wen)a《弥勒(le)会(hui)见记(ji)剧本(ben)》所(suo)应做(zuo)的工(gong)作,已(yi)经(jing)全(quan)部结束。一部(bu)完整(zheng)的英(ying)译本,1998年上半年(nian)即可在德(de)国出版,协(xie)助我工(gong)作(zuo)的(de)是德国学者(zhe)prof.wernerwinter和法国学(xue)者geccespin-alut。这一(yi)部(bu)书将是世界上(shang)第一(yi)部规模这样大(da)的吐(tu)火(huo)罗文作品的英译本,其他语言(yan)也(ye)没(mei)有过,在吐火(huo)罗文研(yan)究方(fang)面有重(chong)大的意义。我60年来(lai)的(de)吐火罗(luo)文(wen)的学习和研(yan)究工作,也(ye)就可以说是画上了一(yi)个完美的(de)句号了。
Copyright © 2008-2018