书(shu)中(zhong)的(de)各论(lun)文,也(ye)并非各时代的各(ge)名(ming)作。想翻译一点外(wai)国作品,被限制之处(chu)非常多(duo)。首先是书,住在虽然大都市,而新书却极难得的地方,见闻决不(bu)能广。其次是时(shi)间,总(zong)因许多(duo)杂务(wu),每(mei)天(tian)只能分割仅少的(de)时光(guang)来阅(yue)读(du);加(jia)以自己常(chang)有避(bi)难就易之心(xin),一(yi)遇工(gong)作(zuo)繁重,译时费力(li),或豫(yu)料读者也大约(yue)要觉得艰(jian)深(shen)讨厌的,便放下了。
Copyright © 2008-2018