依我的主见选(xuan)译的(de)是(shi)《狭的(de)笼(long)》,《池(chi)边(bian)》,《雕的心》,《春夜的梦》,此外(wai)便是照(zhao)着作者的希望而译的了(le)。因(yin)此,我觉得作者(zhe)所要叫彻人间的(de)是无(wu)所不(bu)爱,然而不得所爱的(de)悲(bei)哀,而我(wo)所展开他来的(de)是童心(xin)的(de),美的,然而有(you)真实(shi)性的(de)梦(meng)。这(zhe)梦,或者是作者的悲哀的(de)面纱罢(ba)?那么(me),我(wo)也过于梦(meng)梦了,但是我(wo)愿意作者不要出离(li)了这童心的美(mei)的梦,而且还要招呼人们进向这梦(meng)中,看(kan)定了真实的虹,我(wo)们不至于是梦游(you)者(zhe)(Som
Copyright © 2008-2018