译成(cheng)中文时(shi),自然(ran)也(ye)想到中国。十来(lai)年前,叶(ye)绍钧先生的(de)《稻(dao)草(cao)人(ren)》是给中(zhong)国的童话(hua)开(kai)了一条自(zi)己创(chuang)作(zuo)的(de)路的(de)。不(bu)料(liao)此后不但并无蜕变,而且也没有人(ren)追(zhui)踪,倒是拚命的(de)在向后转。看现(xian)在新印出来的儿童书,依然(ran)是(shi)司马温(wen)公敲水缸,依然是(shi)岳武穆(mu)王脊梁(liang)上刺(ci)字;甚(shen)而至于(yu)仙人下棋,山中方七日,世上已千年;还有《龙文鞭影》里的故事的白(bai)话译。这些故事(shi)的(de)出(chu)世的(de)时候(hou),岂但(dan)儿童们的父母还没有出世(shi)呢(ne),连高祖(zu)父母(mu)也没(mei)有(you)出世,那么,那有益(yi)和有味之处,也就可(ke)想(xiang)而知了。
Copyright © 2008-2018