有(you)一(yi)个笑话,说有一个老太婆(po)卖松(song)花蛋(dan),就是鸡蛋外面糊(hu)着一(yi)层泥和草的(de)那(na)种。松(song)花蛋卖得很火。老太婆动(dong)心(xin)眼了:我干吗这(zhe)么实诚呢(ne)?她(ta)于是把大(da)鸡(ji)蛋换成了小鸡(ji)蛋,外(wai)面糊上(shang)厚厚的泥。没(mei)想到,照样卖(mai)得火。老(lao)太婆尝到"甜头"了,又(you)把鸡蛋换(huan)成了土豆--还是卖得火(huo)。一不(bu)做二不(bu)休(xiu),老太(tai)婆索『性』用鹅卵石(shi)代替土(tu)豆,冒(mao)充松花蛋(dan)卖!她还(hai)是(shi)卖得火!当老太婆(po)高(gao)高(gao)兴兴地点着手里(li)的钞票时,她的头上突然下起了"雹雨"--一块(kuai)块(kuai)鹅(e)卵石(shi)、一(yi)颗颗土豆(dou),甚至还有一个个鸡蛋,劈头盖脑地(di)都砸向了她(ta)。
Copyright © 2008-2018