至于翻译(yi)这篇的意思(si),是(shi)极简(jian)单(dan)的。新潮之进中国,往往(wang)只(zhi)有几个(ge)名词,主张者以为(wei)可(ke)以咒死敌人,敌(di)对(dui)者也以为将被咒死,喧嚷一年(nian)半载,终于火灭(mie)烟消。如什么罗(luo)曼(man)主义(yi),自(zi)然(ran)主义,表现(xian)主(zhu)义(yi),未来主义……仿佛都已过(guo)去了,其实又何尝出(chu)现。现在借(jie)这(zhe)一篇,看看理论(lun)和事实(shi),知道(dao)势(shi)所必(bi)至,平平(ping)常常,空嚷力禁,两皆无用,必先使外(wai)国的(de)新兴文学在中国脱离(li)符(fu)咒(zhou)气味,而跟着的中国文学才有(you)新兴的希(xi)望――如此而已。
Copyright © 2008-2018