用了真的农民的方言来写的绥甫林娜(na)的作(zuo)品(pin),实(shi)在(zai)是难解,听说(shuo)虽在俄国,倘不是精(jing)通地(di)方的风俗和土(tu)话的人(ren),也是不能看的。因此已有特别的字典,专为了要看(kan)绥甫林娜的作品(pin)而设。但(dan)译者的手头,没(mei)有这(zhe)样的(de)字(zi)典。……总(zong)是想不明白的处所,便求教于精通农民事情的一个(ge)鞑(da)靼(da)的(de)妇人。绥甫林(lin)娜(na)也正是出(chu)于鞑(da)靼(da)系(xi)的。到得求教的时(shi)候(hou),却愈(yu)加知道(dao)这一篇(pian)之(zhi)难解了。……倘到坦(tan)波(bo)夫或(huo)什么地方的乡下去,在农(nong)民中(zhong)间(jian)生(sheng)活(huo)三(san)四年,或者(zhe)可以得到完全(quan)的译本罢。
Copyright © 2008-2018