译者后记第一篇绍介的是一穷(qiong)一富,一厚道一狡(jiao)猾的贵(gui)族;第(di)二(er)篇是已经爬到极顶和日夜(ye)在想爬上(shang)去的雇员(yuan);第三篇是圆(yuan)滑(hua)的行伍(wu)出(chu)身的(de)老绅(shen)士和爱听艳闻的(de)小姐。字数虽(sui)少(shao),脚色却都(dou)活画(hua)出(chu)来(lai)了。但(dan)作(zuo)者虽是(shi)医师,他给(gei)簿记(ji)课(ke)副手代(dai)写的日(ri)记是当(dang)不得正(zheng)经的,假如有谁看了这一篇,真用升(sheng)汞去治胃加(jia)答(da)儿(er),那我包管(guan)他当天就送命。这(zhe)种(zhong)通告,固然(ran)很近(jin)于杞(qi)忧,但我却也见过有人(ren)将旧小说里狐鬼所说的药方,抄进(jin)了正经的医书里(li)面去(qu)――人有时(shi)是颇(po)有些希奇(qi)古怪的。
Copyright © 2008-2018